Стажировка в отеле "Коринтия Санкт-Петербург" студентки Севрин Жиру CFA, г. Лион, Франция

        Dans le cadre de mon BTS Assistant(e) de manager, j’ai effectué un stage professionnel à St Petersbourg en juin et juillet. La notion d’interculturalité est très présente au sein de mon cursus, et c’est pour cela que j’ai choisi la Russie. J’avais très envie de connaitre ce pays qui est encore méconnu aujourd’hui. Il existe des différences importantes entre la culture russe et française, et j’avais envie de les connaitre par moi-même.

          В рамках программы BTS (Brevet Technicien Supérieur) - Ассистент менеджера я прошла профессиональную стажировку в Санкт-Петербурге в июне и июле 2014 года. Я выбрала Россию, так как понятию "межкультурное" уделяется большое внимание на моих занятиях в университете. К тому же у меня было желание открыть для себя страну, которая является недостаточно знакомой для иностранца на сегодняшний день. Существуют значительные культурные различия между Россией и Францией, и я поставила перед собой цель узнать их самостоятельно.

          J’ai effectué ce stage au sein du Sales Department, à l’hotel Corinthia. Je suis très contente d’avoir fait ce stage dans cette entreprise. Je me suis tout de suite intégrée, et toute l’équipe a été très accueillante. J’ai pu observer les habitudes de travail d’une entreprise russe et j’ai noté quelques différences auxquelles je me suis rapidement adaptée. Cette expérience a été très enrichissante, tant sur le plan professionnel que personnel.

          Я очень рада, что стажировалась в отделе продаж в отеле "Коринтия Санкт-Петербург". Мне удалось достаточно быстро влиться в коллектив, который оказался очень радушно настроенным по отношению ко мне. Я смогла наблюдать за функционированием российского учреждения и отметить некоторые отличительные черты в работе персонала, к которым мне удалось быстро приспособиться. Этот богатый опыт стал для меня ценным как в профессиональном, так и в личном плане.

         La première chose qui m’a interpelée, c’est le très grand nombre de bâtiments historiques présents au sein de même de la ville. Leur bonne conservation démontre le soin qui leur a été apporté, comme s’ils ne portaient aucune trace du temps passé. On se prend facilement à rêver aux tsars d’autrefois. Le plus beau palais que j’ai visité est le palais Catherine à Pouchkine. C’est le parc qui m’a le plus plu. Mais ce que j’ai préféré, c’est le fait de l’avoir visité en compagnie d’une amie russe. J’ai eu droit à une visite privée puisqu’elle m’avait préparé tout un speach à propos de l’histoire du palais. La rencontre avec les gens de St Petersbourg m’a beaucoup touchée.

         Первое, что осталось у меня в памяти, это огромное количество исторических зданий, расположенных в одном городе. Их прекрасное состояние говорит о той заботе, благодаря которой скрываются отпечатки прошлого. Тут же появляются мысли об императорах, которые жили здесь когда-то. Самым красивым дворцом, который я посетила, стал для меня Екатерининский дворец в Пушкине. Больше всего я оценила красоту парка. К тому же ценным было то, что я его посетила в компании моей русской знакомой, благодаря которой узнала историю дворца, что также отметила как проявление добродушия и приветливости жителей Санкт-Петербурга.           

          J’ai eu la chance de pouvoir côtoyer une population qui m’était complètement inconnue. Beaucoup de stéréotypes circulent, mais j’ai préféré me faire ma propre opinion. Les russes sont, de manière générale, très accueillants. Ils sont fiers de leur culture et n’hésitent pas à partager leurs traditions et leurs coutumes. On oublie vite le cliché habituel de la vodka, il y a plein d’autres produits à découvrir, comme le jus de Cranberry, ou la tarte aux choux.

          Мне повезло встретиться с людьми, характер, традиции и обычаи которых до этого были для меня совершенно неизвестны. Я знала  устоявшиеся стереотипы, но предпочла составить своё собственное мнение. В целом, русские люди очень приветливы. Они гордятся своей культурой и рады поделиться своими традициямии. Тут же зыбывается устоявшееся клише, касающееся водки, так как есть много других вкусностей, которые можно для себя открыть: например, клюквенный сок и пирог с капустой.

         J’ai beaucoup aimé la promenade en bateau sur la Neva. On aborde la ville sous un autre angle, c’est assez original, surtout que le fleuve est très large. On peut apercevoir de nombreux monuments comme le palais de l’Ermitage, ou encore la forteresse Pierre et Paul.

         Мне очень понравилась прогулка на теплоходе по Неве, так как я увидела город под иным углом и отметила, насколько широка река Нева. Среди многочисленных исторических памятников неизгладимое впечатление оставили также Эрмитаж и Петропавловская крепость.

Петровский студент

Последние новости

Выборы президента России 18 марта 2018 года

Международная деятельность в декабре 2017 года

Участие в II межрегиональном архитектурно-художественном конкурсе «Ступени творчества»

Участие в конкурсе молодежных проектов стратегии социально-экономического развития «Россия – 2035»

5 Петербургский международный молодежный форум (ПММФ)

Элегантная работа

Участие в Региональном чемпионате «Молодые профессионалы» от отделения международных программ, туризма и сервиса

Прием делегации из центра практического обучения FCA (г.Лион, Франция) и проект ERASMUS +

Конкурсы "Студент года" и "Преподаватель года"

Осенью 2017 года студентам Петровского колледжа Правительство СПб предоставило уникальную возможность окунуться в культурную жизнь нашего города.

ЗАВЕРШЕНИЕ III ОТКРЫТОГО РЕГИОНАЛЬНОГО ЧЕМПИОНАТА «МОЛОДЫЕ ПРОФЕССИОНАЛЫ» (WORLDSKILLS RUSSIA) САНКТ-ПЕТЕРБУРГ – 2017

Главный эксперт по Северо-Западу компетенции 29 "Парикмахерское искусство" работает в Петровском!

Международная акция «Большой этнографический диктант»

Петровская ассамблея

Программа проведения студенческой предметной олимпиады по иностранному языку

Темы